Ide Chiyono from 3776 "The High School Life Coming Soon"(もうすぐ高校生活) Lyrics Unofficial Translation



Log of the wiki (https://seesaawiki.jp/almanac/d/The%20High%20School%20Life%20Coming%20Soon)

The 3776 team announced on July 6 that they're going to release a new album by "Chiyono Ide from 3776" (not by 3776, but by a side project of 3776) at the end of August. The album is going to be named わたしの高校生活 (The High School Life of Mine), which completes Chiyono's high-school saga launched by the previous album, もうすぐ高校生活(The High School Life Coming Soon) in September 2016. https://ototoy.jp/_/default/p/65523

Hoping the new album will be successful outside Japan, I just decided to translate the first album here.

The High School Life Coming Soon (Ide Chiyono from 3776) Lyrics Translation Unofficial Project 「もうすぐ高校生活」 (井出ちよの from 3776) 非公式英訳プロジェクト
This is the first album of Ide Chiyono (from 3776). Ide Chiyono (from 3776) is a "solo" idle (that means 3776 in itself is still an "idle unit" with only one member left), a side project of 3776, and so this is not credited as a 3776 album. 3776 is in some way restricted or bounded by the theme of Mt. Fuji, but Ide Chiyono from 3776 has nothing with Mt. Fuji (except for the music video of "The High School Life of Mine")
The reason why these songs are less progressive than those on 3776 albums is that Ishida wanted to do something more like a "normal idol" next*1, and this album is the result of what he interpreted a "normal idol". Perhaps that's why Ishida outsourced almost all of the songs, and they are attributed to unknown songwriters whose names can't be found on the internet, so fans suspect those are pseudonyms of Ishida.
The High School Life Coming Soon consists of 9 songs of different 9 characters, which characters are imagined by Chiyono as a 3rd grade Junior high student, in that she will be the first character at the first trimester (term) of 1st grade in high school, and so on. The new album is, by contrast, about real high school life Chiyono has lead, as a sort of "answer" to the previous album, symmetrically consisted of 9 songs for each trimester.

1. The High School Life Coming Soon - Introduction / もうすぐ高校生活~Introduction : Mousugu Kukou Seikatsu - Introduction
2. A Heart in Staff Notation / ハートの五線譜 Heart no Gosenfu
3. In Order to Take Care of Myself / 体調管理のために Taicho Kanri no Tame ni
4. Gyaruko in a Big Pinch / ギャル子大ピンチ Gyaruko Dai Pinch!
5. A Card Reader / カードリーダー Card Reader
6. After a Typhoon / 台風一過 Taihuu Ikka
7. Today's Class Again / 授業は今日も Jugyou wa Kyou mo
8. A Pen Name for the Radio / ラジオネーム Radio Name
9. What We Do Next to Retirement from Club Activities / 部活引退の次にすること Bukatsu Intai No Tsugini Suru Koto
10. Farewell, High School Life / さらば高校生活 Saraba Koukou Seikatsu


1. The High School Life Coming Soon - Introduction / もうすぐ高校生活~Introduction Mousugu Kukou Seikatsu - Introduction 

Next year I will be a high school student. 来年私は高校生。 Rainen, watashi wa koukousei.
Of course, that's if I pass an exam to one of the high schools. もちろん、どこかの高校に合格したら、の話だけど。 Mochiron, dokoka no koukou ni goukakushitara, no hanashi dakedo.
What kind of girl will I be as a high school student? 高校生になった私は一体どんな子になってるんだろう。 Koukousei ni natta watashi wa ittai donna ko ni natterundarou.
Am I engaging in club activities? 部活、頑張ってるのかな? Bukatsu, ganbatteru no kana?
Am I studying hard? 勉強、頑張ってるのかな? Benkyou, ganbatteru no kana?
Or maybe I'll be like a Gyaru! はたまた、ギャルみたいになったりして! Hatamata,gyaru mitai ni nattarishite!
What does my high school life look like? 高校生になった私は、どのような生活をしているのでしょうか? Koukousei ni natta watashi wa, dono youna seikatsu wo shiteiru node shouka?
Let's take a glimpse of that! ちょっとだけ、覗いてみましょう! Chottodake, nozoitemimashou.
Of course, I don't have any ability to predict the future, 無論、わたしに未来を予知する能力はないので、 Muron, watashi ni mirai wo yochi suru nouryoku wa nainode,
so this is just my imagination. あくまでも想像。 Aku mademo souzou.
Out of an infinite number of possibilities, 無限の可能性の中から、 Mugen no kanousei no nakakara,
I tried to imagine myself as a high school student in nine different ways. 九通りの高校生になった私を想像してみました。 Kyuu toori no koukousei ni natta watashi wo souzou shite mimashita.
Would you like to jump into that world of imagination with me? 皆さんも、私と一緒に、そんな想像の世界に飛び込んでみませんか? Minasan mo, watashi to issho ni, sonna souzou no sekai ni tobi konde mimasen ka?
It's not just for those who haven't experienced a high school life yet, like me. 私と同じようにまだ高校生を体験していない人だけじゃなくて、 Watashi to onaji you ni mada koukousei wo taiken shite inai hito dake ja nakute,
But also those who have experienced it, please remember who you were before you enter your high school. 体験した人も、高校生になる前の自分を思い出してみて。 Taiken shita hito mo,koukousei ni narumae no jibun wo omoidashi te mite.
I'm sure there were a LOT of possibilities, just as there is for me now. 今の私と同じように、た~くさんの可能性があったはずです。 Ima no watashi to onaji you ni, Taaaaaakusan no kanousei ga atta hazudesu.
I hope you can rendezvous in our imaginary world 想像の世界の中で、出会えるといいですね。 Souzou no sekai no naka de, deaeru to iidesune.
With me, as a high school student! 高校生になったわ・た・し・と! Koukousei ni natta wa/ta/shi/to!

2. A Heart on Staves*2 / ハートの五線譜 Heart no Gosenfu 

Lyrics by Akira Ishida, Composed by Akira Ishida, Arranged by 宮村康陽 (Yasuharu Miyamura) *3

On the booklet:
A "small animal type" girl / 1st term, 1st grade 小動物系女子 高一・一学期
In high school, I've become a "small animal type" girl. 高校生になった私は小動物系女子になりました。
I've joined the brass band and now I am trying to play a big instrument. You see, I look tiny beside the instrument, right? 吹奏楽部に入って、大きな楽器に挑戦。ほら、小っちゃく見えるでしょ?
I only believe in the two-dimensional world, so I have to watch the anime which has started recently! 二次元しか信じない私、最近始まったアニメも見なきゃ!
A Heart on Staves ハートの五線譜 Heart no Gosenfu
I’ve been a high school student since April. 4月から私も高校生 Shigatsu kara watashi mo koukousei
More importantly, なんてそんなことより nante sonna koto yori
I was looking forward to the anime that started in April. 4月から始まったアニメ/楽しみだった Shigatsu kara hazimatta anime / Tanoshimi datta
But it turned out to be not so good. けどなんだかイマイチね kedo nandaka imaichi ne
But I'm in love with one of the characters だけどキャラクターの誰かに恋する dakedo character no dareka ni koisuru
and there's something new about me. 私いつもと何かが違う watashi itsumoto nanika ga chigau
I don't know, it's not because he's cool なんだろ、カッコいいからとか nandaro, kakkoii kara toka
or because I like him. Not something like that. 好きとか、そういうんじゃないんだよね sukitoka, souyun ja nain dayone
(*Refrain)Twinkling, notes are glittering, ※キラキラ、音符たちが光る ※kirakira, onpu tachiga hikaru
and cluttering inside my brain.  ひしめく脳内 hishimeku nounai
Twinkling, my hair is swaying,  キラキラ、揺れる髪の毛 kirakira, yureru kaminoke
and at the tips of each hair,  一つ一つ先っぽから hitotsu hitotsu sakippo kara
notes are shimmering.  キラキラ、音符たちが光る kirakira, onpu tachi ga hikaru
From my infinite brain,  無限の脳内 mugen no nounai
through my swaying hair, the sparkling notes have been emitted,  キラキラ、揺れる髪から放出 kirakira, yureru kami kara houshutsu
which have been flying high in the sky.  空高く飛んでった sora takaku tondetta
I wish someone would 誰かさん dareka san
collect them, round them up, 集めて丸めて atsume te marume te
and litter them. ポイしてくれたら poishite kure tara
I've been going to this school since April 4 月から通い始めたこの学校 Shigatsu kara kayoi hajimeta kono gakkou
but I don't have any expectations. 期待なんかしてない kitai nanka shite nai
I've been participating in the brass band since April. 4 月からチャレンジした/吹奏楽部 Shigatsu kara Challenge shita / suisougaku bu
I don't really care about real*4 boys. リアルな男子なんか Real na danshi nanka
But I wonder if there might be a boy who can make sparkling notes in this band. なんかもしかしたらこの中に/キラキラ音符を生み出す男子が nanka moshika shitara kono naka ni / kirakira onpu wo umidasu danshi ga
Well, for today, I am watching that animation while thinking about what happened at school today. なんてね、今日は学校のこと/思い浮かべながら例のアニメを nantene, kyou wa gakkou no koto / omoi ukabe nagara rei no anime wo
(*Refrain) (※くりかえし) (※)
Can someone 誰かさん dareka san
collect them, round them up, 集めて丸めて atsume te marume te
and litter them. ポイしてくれるかな? poi shite kureru kana?
I still can't read skillfully, まだ/うまく読めない mada / umaku yomenai
and I can't play beautifully, うまく音にならない umaku otoni naranai
That notes on the staves. 五線譜の音符 gosenhu no onpu
(*Refrain) (※くりかえし) (※)
If I wish someone would 誰かさん dareka san
collect them and arrange them 集めて並べて atsume te narabe te
into a heart shape on staves. ハートの五線譜 Heart no gosenhu

3. In Order to Take Care of Myself / 体調管理のために Taicho Kanri no Tame ni 

Lyrics by Motoaki Tanaka, Composed and Arranged by Shota Omori*5 作詞/田中元亮 作曲・編曲/大森翔太

On the booklet:
A "role model" girl / 2nd term, 1st grade 模範的女子 高一・二学期
As a high school student, I've become a "role model girl". 高校生になった私は模範的女子になりました。
My mom is very happy because I'm doing my best both in my studies and in my club activities. But honestly, it's hard. A storm of sickness is coming. 勉強と部活の両立を頑張っているから、お母さんも大喜び。でも正直大変。体調不良の嵐到来。
But I have to hang in there. 頑張らなきゃ。
In Order to Take Care of Myself 体調管理のために Taicho Kanri no Tame ni
What I found out by starting high-school life: 高校生活を始めてみてわかったこと Koukou seikatsu wo hajimete mite wakatta koto
First, その一 Sono ichi
It's exhausting to study hard and do club activities hard, 勉強も部活もハードになって疲れる Benkyou mo bukatsu mo hard ni natte tsukareru
It's serious. 大変 Taihen
I'm chronically unwell. 慢性的に不調 Mansei teki ni huchou
Perhaps it's because I'm in a growing phase. 成長期なのかもしれないけど Seichouki nano kamo shirenai kedo
This is how it goes? こんな感じか? Konna kanji ka?
What I found out by starting high-school life: 高校生活を始めてみてわかったこと Koukou seikatsu wo hajimete mite wakatta koto
Second, 二つ目 Futatsume
I feel much better when I'm near someone I'm comfortable with. 気の合う人の近くにいると体調が回復 Ki no au hito no chikaku ni iruto taichou ga kaihuku
Actually, Boys seem to be better for your health, 意外と男子の方が体のためにはいいみたい Igai to danshi no hou ga karada no tame niwa ii mitai
Especially that boy. あの子が特に Ano ko ga tokuni
For high school students 高校生は Koukousei wa
* "Must study hard" is the word I'm keeping in mind. ※勉学に励みなさい、って言葉、肝に銘じてます Bengaku ni hagemi nasai, te kotoba, kimo ni meijite masu
 It's important to stay in shape in order to study hard.  勉学に励むためには体調維持も大事です Bengaku ni hagemu tame ni wa taichou iji mo daiji desu
 This is for my health care,  これは私の体の管理のためです Kore wa watashi no karada no kanri no tame desu
 This isn't love at all.  恋愛なんかじゃありません Ren-ai nanka ja arimasen
 I want to be there [with him/you] always.  ずっとそばにいたいって思います Zutto soba ni itai te omoimasu
What I found out by starting high-school life: 高校生活を始めてみてわかったこと Koukou seikatsu wo hajimete mite wakatta koto
Third, その三 Sono san
We don't need to talk to get in shape. 体調のためには話をする必要なし Taichou no tame ni wa hanashi wo suru hitsuyou nashi
Also today, 今日もね Kyou mo ne
Just being up close, or even just looking at him from a distance, works for me, 近くにいるだけで、いや、遠くから眺めるだけで効果あり Chikaku ni iru dakede, iya, tooku kara nagameru dake de kouka ari
In Gym time. 体育の時間 Taiiku no jikan
"High school students" 高校生は Koukousei wa
"Must study hard" is the word that I'm keeping in mind. 勉学に励みなさい、って言葉、肝に銘じてます Bengaku ni hagemu tame niwa taichou iji mo daiji desu
It's important to stay in shape in order to study hard. 勉学に励むためには体調維持も大事です Bengaku ni hagemi nasai, te kotoba kimo ni meijiite masu
My mind and body seem to be in better shape by dating him. 彼と付き合うことにより心も体も調子良くなりそうです Kare to tsukiau koto ni yori kokoro mo karada mo choushi yoku nari sou desu
I want to stay with him always. ずっとそばにいたいって思います Zutto soba ni itai, te omoi masu
I'll keep in mind the word "Study hard." 勉学に励みなさい、って言葉、肝に銘じてます Bengaku ni hagemi nasai,te kotoba, kimo ni meijite masu
It's important to stay in shape in order to study hard. 勉学に励むためには体調維持も大事です Bengaku ni hagemu tame ni wa taichou ijimo daiji desu
* Repeat (※くりかえし)

4. Gyaruko in a Big Pinch / ギャル子大ピンチ Gyaruko Dai Pinch! 

Lyrics, Composed and Arranged by Ebisu(?) Imamiya*6 作詞・作曲・編曲/今宮蛭子

On the booklet:
A "Gyaruko" / 3rd term, 1st grade ギャル子 高一・三学期
As a high school student, I've become a "Gyaruko"*7 高校生になった私はギャル子になりました。
It's so annoying to study at school! Yaaay! 学校の勉強めんどくさーい!うぇーい!
While I was saying something like that, I became a Gyaru before I knew it. とか言ってるうちに知らぬ間にギャル化してた。
In the midst of my "paripi" (party people) school life, my love life is getting wildly off track!! パリピな学校生活の中で私の恋愛大迷走!!
What’s going to happen next? どうなるのー?
Gyaruko in a Big Pinch ギャル子大ピンチ Gyaruko Dai Pinch!
What can I do? どうしよう Doushiyou
What can I do? どうしよう Doushiyou
At this rate, このまま Kono mama
I'm going to end up going out with him 付き合うことになっちゃうよ Tsukiau koto ni nacchau yo
What will I do? どうする Dousuru
What will I do? どうする Dousuru
No one 誰にも Dare ni mo
Will be able to stop this. 止めることはできないの Tomeru koto wa dekinai no
"Enta*8", エンタ Enta,
that's a great nickname for him. よくできたあだ名ね Yoku dekita adana ne
Because he' s the most popular guy in the class. クラス一の人気者ゆえ Class ichi no ninki mono yue
I admit I said he was really cool, その子のこと、確かにかっこいいって言ったけど Sono ko no koto, tashika ni kakkoii, te itta kedo
But I said it on the spur of the moment. そんなのノリじゃない Sonna no nori ja nai
You all said he was cool, didn't you? みんな言ってたじゃない Minna itteta ja nai
"Gyaruko", ギャル子 Gyaruko,
This is my nickname. これ私のあだ名 Kore watashi no adana
Yeah, that's the way it turned out. そうねいつしかこうなっちゃった Sou ne itsushika kou nacchatta
I admit I'm a bit of a conspicuous girl, 私もそう、確かに目立ってる方だけど Watashi mo sou, tashika ni medatteru hou dakedo
But why did this happen? なんでそうなる? Nande sou naru?
Why am I chosen? 選ばれた、とか Erabare ta,toka
I just heard a rumor that "Enta" and "Gyurko" are going to be dating. エンタくんと/ギャル子さんが/今度付き合うことになった/うわさ初めて聞いた Enta kun to/Gyaruko-san ga/Kondo tsukiau koto ni natta/uwasa Hajimete kiita
※What can I do? ※どうしよう ※Doushiyou
 What can I do?  どうしよう  Doushiyou
 At this rate,  このまま  Kono mama
 I'm going to end up going out with him.  付き合うことになっちゃうよ  Tsukiau koto ni nacchau yo
 What will I do?  どうする  Dousuru
 What will I do?  どうする  Dousuru
 No one  誰にも  Dare ni mo
 Will be able to stop this.  止めることはできないの  Tomeru koto wa dekinai no
 What can I do?  どうしよう  Doushiyou
 What can I do?  どうしよう  Doushiyou
 At this rate,  このまま  Kono mama
 I'm going to end up going out with him.  付き合うことになっちゃうよ  Tsukiau koto ni nacchau yo
 What will I do?  どうする  Dousuru
 What will I do?  どうする  Dousuru 
 No one  誰にも  Dare ni mo
 Will be able to stop this.  止めることはできないの  Tomeru koto wa dekinai no
"Parsley," パセリ Paseri(Parsley),
That's a nice nickname for you. よくできたあだ名ね Yoku dekita adana ne
It doesn't matter whether you are there or not. あってもなくても同じ存在 Atte mo nakute mo onaji sonzai
I vaguely knew you liked me. 私のこと好きなんでしょ/なんとなく知ってた Watashi no koto suki nan desho/Nanto naku shitteta
You had a shocked look on your face when you heard the rumor. うわさにショック受けたその顔 Uwasa ni shokku uketa sono kao
These days, 最近はね Saikin wa ne
I think parsley tastes not bad. パセリの味/悪くないって Paseri no aji/Waruku naitte
To a certain extent. それなりにね Sore nari ni ne
So don't just stare at me. だから、じっと見てないで Dakara, Jitto mite naide
(*Repeat) (※くりかえし) (※Repeat)
What can I do? どうしよう Doushiyou
What can I do? どうしよう Doushiyou
At this point, いまさら Ima sara
I can't say that I said it on the spur of the moment. ノリだったなんて言えない Nori datta nante ienai
What will I do? どうする Dousuru
What will I do? どうする Dousuru
You might 君なら Kimi nara
Be able to stop it. 止めることはできるかも Tomeru koto wa dekinai no
What can I do? どうしよう Doushiyou
What can I do? どうしよう Doushiyou
At this rate, このまま Kono mama
I'm going to end up going out with him. 付き合うことになっちゃうよ Tsukiau koto ni nacchau yo
What will I do? どうする Dousuru
What will I do? どうする Dousuru
Right now, 今すぐ Imasugu
Come forward now, Parsley. 名乗り上げてよねえパセリ Nanori agete yo nee Paseri
(※Repeat) (※くりかえし) (※Repeat)


5. A Card Reader / カードリーダー Card Reader 

Lyrics by Motoaki Tanaka, Composed and Arranged by Akira Ishida 作詞/田中元亮 作曲・編曲/石田彰

On the booklet:
A "femininity-boosted" girl / 1st term, 2nd grade 女子力高め女子 高二・一学期
As a high school student, I've become a "femininity-boosted" girl. 高校生になった私は女子力高め女子になりました。
Enhancing my feminine power is my top priority! I'm so tired of studying for high school exams that I have zero energy to study anymore! I don't want to spend money on anything other than for my makeup kit. 女子力高めることを最優先!高校受験で勉強は飽きたからもうする気力ゼロ!!メイク道具以外に金かけたくなーい。
A Card Reader カードリーダー Card Reader
He's in my next class, right? あの子 ano ko
I didn't know 隣のクラスだっけ tonari no class(kurasu) dakke
he talks like that. 喋るとあんななんだ shaberu to anna nan da
He had a certain air about him. 雰囲気がある感じ hun-iki ga aru kanji
Yes, そうね sou ne
We've never talked before, 初めてなのにね hajimete nano ni ne
but I kind of enjoyed the conversation. なんとなく楽しめた nanto naku tanoshime ta
I have to give him credit for that. それは評価しなきゃね sore wa hyouka shina kya ne
But then he gave me this. けどいきなりこれ渡された kedo ikinari kore watasare ta
He's crazy. どうかしてるんじゃないの douka shiterun ja naino
memory card. メモリーカード Memory Card(memori- ka-do)
Funny shaped memory card… 変な形のメモリーカード hen na katachi no memori- ka-do
What can I do with this? どうしようこれ dou shiyou kore
I should've never accepted this. 受け取らなきゃ良かった uke tora nakya yokatta
Maybe I can throw it away. もう捨てちゃっていいんじゃない mou sutechatte iin janai
But I'm wondering でも気になる中身 demo kininaru nakami
what is in it. 何が入ってるのかな nani ga haitteru no kana
Why should I watch it? 見るわけないわ miru wake naiwa
I don't want to admit it. 認めたくもない mitome taku mo nai
But I can't forget だけど気になる dakedo kini naru
his smile when he left. あの子の最後の笑顔が anoko no saigo no egao ga
At night, 夜中 yonaka
I tried to こっそりおうちで kossori ouchi de
sneak a peek at it , but 見ようとしたけど miyou to shita kedo
there's nowhere to put it in. どこにもさすところがない doko ni mo sasu tokoro ga nai
What's that, a card reader? カードリーダーっていうの? Card Reader (ka-do ri-da-) tte iu no?
That's necessary, isn't that? そんなのが必要? sonna no ga hitsuyou?
I just casually googled it. ついでに調べたけど tsuide ni shirabeta kedo
At my favorite store on the way home from school, 学校帰りのいつものショップ gakkou gaeri no itsumo no shop(shoppu)
I'm buying my regular girly makeup stuff 女子力高めるメイクグッズ joshiryoku takameru make goods(meiku guzzu)
again today. 今日も買うのよ kyou mo kau no yo
What am I wondering to about? A card reader? 何迷ってんのカードリーダー? nani mayotten no ka-do ri-da-?
I'm not! 違うでしょ! chigau desho! 
I should've never accepted this. ※受け取らなきゃ良かった *uke tora nakya yokatta
Maybe I can throw it away.  もう捨てちゃっていいんじゃない mou sutechatte iin janai
But I'm wondering  でも気になる中身 demo kininaru nakami
what is in it.  何が入ってるのかな nani ga haitteru no kana
A card reader?  カードリーダー? ka-do ri-da-?
I would never buy it.  買うわけないじゃない kau wake nai ja nai
But, you know,  でもね、あの子に demone, ano ko ni
I'm just feeling like to tell him I saw it.  見たよ、って返事もしてみたいな mitayo, tte henji mo shite mitai na
(※repeat) (※くりかえし) (*repeat)



6. After a Typhoon / 台風一過 Taihuu Ikka 

Lyrics by Motoaki Tanaka, Composed and Arranged by Nobuyuki Yamakawa / 作詞: 田中元亮 作曲・編曲:山川信之

On the booklet:
An "after-school part-timer" girl / 2nd term, 2nd grade 放課後バイト女子 高二・二学期
As a high school student, I've become an "after-school part-time" girl. 高校生になった私は放課後バイト女子になりました。
I work part-time secretly. Money flies out of my pocket just buying the latest issue of books every month. I don't want to waste my time doing club activities or anything else. 隠れてバイトしてます。毎月最新刊買ってるだけでお金はすぐ飛んでっちゃう。部活なんかやってる時間、もったいない。
I want to have more time to read books. I wonder how long I will continue my part-time job. 本を読む時間を増やしたい。バイトもいつまで続けよっかな。
After a Typhoon 台風一過 Taihuu Ikka
The (storm) warning has been lifted. 警報は解除 Keihou wa kaijo
And we have to go to school from the second period. 2 限目から登校 Ni genme kara toukou
It can't be helped, 仕方ないよね Shikata naiyone
Now it's so sunny and clear. これだけカラッと晴れてりゃ Kore dake karatto hareterya
At this time of the day, こんな時間に Konna jikan ni
I'm walking to school. 通学路歩いてる Tsuugaku ro aruiteru
It*9 might be the first time for me. 初めてかもね Hajimete kamone
Everyone seems to feels strange.*10 みんな妙な違和感 Minna myouna iwakan
That boy [/girl?]*11. あの子。 Ano ko.
The boy who is always late for school. いつも遅刻してくる子。 Itsumo chikoku shitekuru ko.
He's sitting on a bench, reading something, at the place like this. ベンチに座って何か読んでる、こんなとこで。 Benchi ni suwatte nanika yonderu, konna tokode.
Maybe, (is he doing this) every day? もしかして、毎日? Moshika shite, mainichi?
Blue from here to far away, 遠くまで青く Tooku made aoku
The sky is somewhat different from everyday. いつもと違う空を見上げて Itsumo to chigau sora wo miagete
Looking up at it, I’m going up the same hill as everyday. いつもと同じ坂道上る Itsumo to onaji sakamichi noboru
I can go far away. 遠くまで行ける Tooku made ikeru
Where is myself who is different from usual? いつもと違う自分はどこに Itsumo to chigau jibun wa dokoni
In such a normal day as usual. いつも通りの一日の中 Itumo doori no ichinichi no naka
Is today the same day as everyday? 今日も同じか Kyou mo onaji ka
Today should be a different day. *12 今日は違うの Kyou wa chigau no
The sky is so deeply blue, for the first time for me.*13 初めての濃い青い空 Hajimete no koi aoi sora
I feel I can meet a different myself from usual. いつもと違う自分に出会えそう Itsumo to chigau jibun ni deae sou
When the chime rings, チャイムが鳴ったら Chaimu ga nattara 
I dash (out of school) like I always do, いつも通りダッシュ Itumo doori dasshu 
Going down the street where no other students have come from school yet. まだ誰一人 / 下校してない道をゆく Mada dare hitori / Gekou shite nai michi wo yuku
The wind is still blowing hard, 風はまだ強い Kaze wa mada tsuyoi
The blue sky is even deeper. 青空は更に濃い Aozora wa sarani koi
Finding the bench I saw this morning, 今朝のベンチに Kesa no benchi ni
I put my bag on it. 気付いてカバンを置いた Kizuite kaban wo oita
I see... そうか。 Sou ka.
I can kill some time here before I go (to the part-time job). ここで時間潰してから行ってもいいのか。 Koko de jikan tsubushite kara itte mo ii noka.
Opening the novel I’ve been reading before the part-time job, Now let's trip. バイト前に読む小説広げて、さあ、トリップ。 Baito mae ni yomu shousetsu hirogete, saa, torippu.
Blue from here to far away, 遠くまで青く Tooku made aoku
Right under a different sky from everyday, いつもと違う空の真下で Itsumo to chigau sora no mashita de
Wearing the same uniform as everyday. いつもと同じ制服を着て Itsumo to onaji seifuku wo kite
I can go far away. 遠くまで行ける Tooku made ikeru
I’m meeting a different myself from usual. いつもと違う自分と出会う Itsumo to chigau jibun to deau
Inside the same novel as usual. いつも通りの小説の中 Itumo doori no shousetsu no naka
Is today the same day as usual? 今日も同じか Kyou mo onaji ka
Today should be a different day. 今日は違うの Kyou wa chigau no
The letters on the page are dazzling, reflecting the sunshine. まぶしく反射する活字 Mabushiku hansha suru katsuji
I feel I can meet a different myself from usual. いつもと違う自分に出会えそう Itsumo to chigau jibun ni deae sou
It's him. あの子だ。 Anoko da.
He's looking right at me, I see. こっち見てる、そうか。 Kocchi miteru, souka.
I’m taking up his reserved seat. 指定席奪っちゃったか。 Shitei seki ubacchatta ka.
Sorry. I'm going now... ごめんね。私もう行くから、って、 Gomenne. Watashi mou ikukara, tte,
(In order to show this,) I casually looked at my watch. さりげなく時計見た。 Sarige naku tokei mita.
Blue from here to far away, 遠くまで青く Tooku made aoku
The sky is somewhat different from everyday. いつもと違う空を見上げて Itsumo to chigau sora wo miagete
Looking up at it, I’m going down the same hill as everyday. いつもと同じ坂道下る Itsumo to onaji sakamichi kudaru
I can go far away. 遠くまで行ける Tooku made ikeru
Where is myself who is different from usual? いつもと違う自分はどこに Itsumo to chigau jibun wa dokoni
In such a normal day as usual. いつも通りの一日の中 Itumo doori no ichinichi no naka
Is today the same day as usual? 今日も同じか Kyou mo onaji ka
Today should be a different day. 今日は違うの Kyou wa chigau no
On a day I meet him, きっとあの子に会える日は Kitto anoko ni aeru hi wa
I feel I can meet a different myself from usual. いつもと違う自分に出会えそう Itsumo to chigau jibun ni deae sou
On a day I meet him, きっとあの子に会える日は Kitto anoko ni aeru hi wa
I'm sure I can meet a different myself from usual. いつもと違う自分に出会えるの Itsumo to chigau jibun ni deaeru no

7. Today's Class Again / 授業は今日も Jugyou wa Kyou mo 

Lyrics by Asuka Kuroda, Composed and Arranged by Shouta Oomori / 作詞/黒田明日香 作曲・編曲/大森翔太

On the booklet:
A "handsome tomboy" girl (Ikemen*14 Joshi*15 ) / 3rd term, 2nd grade イケメン女子 高二・三学期
As a high school student, I've become a "handsome tomboy" girl. 高校生になった私はイケメン女子になりました。
I cut my hair short, and I'm in just the right position to be close to both boys and girls! 髪も短くして、男女共に仲の良い丁度いいポジション!
I started playing the drums after entering high school, and my band mates have been loving my play lately, and everything's going great!! ...or is it? 高校になって始めたドラムも最近バンド仲間に好評だし、絶好調!!…なのかな?

Today's Class Again 授業は今日も Jugyou wa Kyou mo
The winter sunshine goes (through the classroom) all the way to the corridor. 廊下側まで差し込む Rouka gawa made sashikomu
It makes me drowsy. 冬の陽射しは眠たくて Fuyu no hizashi wa nemutaku te
No one closes the curtains. 誰もカーテンを閉めない Dare mo kaaten wo shimenai
It sucks all the power out of me. 全ての力を吸い取る Subete no chikara wo suitoru
The god of naps is brainwashing me[/us?]. お昼寝の神様が洗脳中 Ohirune no kami sama ga sennou chuu
     
Now you look so refreshed. 随分さっぱりしたね Zuibun sappari shitane
Once you used to be such a mess. あんなにごちゃごちゃしてた Annani gochagocha shiteta
     
Recently your desk has been 君の机は最近は Kimi no tsukue wa saikin wa
rarely used. ほとんど利用されてない Hotondo riyou sarete nai
Every now and then you come in but you don't resist the urge to sleep. たまに来たと思ったら無抵抗 Tama ni kita to omottara muteikou
     
Back in freshman year, you and I used to 君も一年の頃は一緒に眠気覚ましの方法 Kimi mo ichinen no koro wa isshoni nemuke zamashi no houhou
Joke around and talk about how to stay awake. ふざけて語り合ったり Fuzakete katariattari
I remember that. そんなこと思い出した Sonna koto omoidashita
     
※You're taking a nap in class, and ※授業中、昼寝している君の ※Jugyouchuu, hirune shiteiru kimi no
 Your back looks very pale.  背中はとても淡く  Senaka wa totemo awaku
 You're taking a nap in class, and  授業中、昼寝している君の  Jugyouchuu, hirune shiteiru kimi no
 Your back is lighted by the sun in winter afternoon.  背中を照らす冬の午後  Senaka wo terasu fuyu no gogo
     
 The sleepy sunlight are melting,  眠い陽射しに溶けて  Nemui hizashi ni tokete
 And almost disappearing  消えちゃいそうな君の  Kiechaisou na kimi no
 Your back.  背中  Senaka
 I was watching it.  見ていた  Mite ita
     
I found the other day この前発見したんだ Kono mae hakken shitanda
An effective way to stay awake. 効果ある眠気覚まし Kouka aru nemuke zamashi
     
I just keep the beat ビートをとにかく刻むの Biito wo tonikaku kizamu no
Between teachers' talks. 先生の話の隙間 Sensei no hanashi no sukima
Inside my desk is a live music club always. 机の中はいつもライブハウス Tsukue no naka wa itsumo raibu hausu
     
You wouldn't know that 君は知らないだろうな私 Kimi wa shiranai darou na watashi
I'm playing the drums ドラマーやったりしてるの Doramaa yattari shiteru no
And that I'm in great demand. 引っ張りだこなんだ、なんてね Hipparidako nanda, nantene
I've changed, though. 私も変わったけれど Watashi mo kawatta keredo
     
(※REPEAT) (※くりかえし) (※Repeat)
     
I had my hair cut very short. 髪をバッサリカットした Kami wo bassari katto shita
I, Watashi
I'm used to it now but 慣れたけど Nareta kedo
I'm not sure this was the right thing to do. これで良かったのか Kore de yokatta noka
I don't know. わからない Wakaranai
Not yet. 今は Ima wa
     
(※REPEAT) (※くりかえし) (※Repeat)
     
I don't think it's the right way to go. そっちじゃないんだきっと Socchi ja nainda kitto
Don't go. 行かないで Ikanai de
Goodbye. さようなら Sayounara


8. A Pen Name for the Radio / ラジオネーム Radio Name 

Lyrics, Composed and Arranged by Yasuharu Miyamura*16 / 作詞・作曲・編曲/宮村康陽

On the booklet:
A "subculture" girl / 1st term, 3rd grade サブカル女子 高三・一学期
As a high school student, I've become a subculture girl. 高校生になった私はサブカル女子になりました。
I don't want to be like anyone else, and I'm pursuing my own individuality. Yet, I want to meet someone who shares my interests, actually... 物事は誰ともかぶりたくないし、個性極めてるぞ。でも、同じ趣味の人とも出会いたいのぉ。
A Pen Name for the Radio ラジオネーム Radio Name
I'm sure even my family doesn't know that 家族もきっと知らないでしょう Kazoku mo kitto shiranai deshou
I get up secretly こっそり起きて Kossori okite
An the same hour on the same day of every week 毎週この日この時間だけ Maishuu kono hi kono jikan dake
With a tiny light on. 小っちゃい電気 Chicchai denki
     
A slightly low key talk coming through my headphones ヘッドホンから聞こえてくるちょっとテンションの低いトーク Heddofon kara kikoete kuru chotto tension no hikui tooku
It's always great. いつも最高 Itsumo saikou
Next mail, oh, yay! That' s the mail I sent! 次のお便り、あ、やったー!私が送ったネタだ! Tsugi no otayori, A, Yattaa! Watashi ga okutta neta da!
     
Hey, wait a minute, don't read your real name. あれちょっと待って本名の方読まないでよ Are chotto matte Honmyou no hou yomanai deyo
I always remember to write my pen name for the radio. ラジオネームはいつも忘れず書いてるはず Rajioneemu wa itsumo wasurezu kaiteru hazu
     
Well, okay, I don't think anybody I know is listening to such a rare show. ま、いいか誰も聴いてるはずがないこんなレアな番組 Ma, iika dare mo kiiteru hazu ga nai konna rea na bangumi
This good taste [of mine/ of the show?]. このハイセンス Kono high sense
My classmates won't understand it, so I don't recommend it. クラスメイトはわかりっこないしだから私も勧めない Kurasumeito wa wakarikko nai shi dakara watashi mo susumenai
     
3:00 a.m. 深夜3 時 Shinya sanji
In this house このおうちで Kono ouchi de
I'm the only one who knows 私しか知らない Watashi shika shiranai
The entrance to another world. 別世界の入り口 Bessekai no iriguti
This is for me これが私の Korega watashi no
My nourishment. 栄養剤 Eiyouzai
     
At the end of the usual hallway to the art room 美術室まで向かういつもの廊下の先 Bijutsushitsu made mukau itsumo no rouka no saki
A boy is wiping up spilled water. こぼした水を拭いてる男子 Koboshita mizu wo fuiteru danshi
What a clumsy guy. どんくさいわね Donkusai wa ne
     
I caught a glimpse of his face and, oh, I know him, or rather he is, three years in a row, チラッと顔見たら、あ、知ってる、ていうか三年間連続の Chiiratto kao mitara, a, shitteru, teiuka sannen kan renzoku no
My classmate! クラスメイト Kurasu meito
All the more, we do not talk to each other, and have nothing to talk about. こういう子に限って全く口きかない会話がない Kouiu ko ni kagitte mattaku kuchi kikanai kaiwa ga nai
   
But then he started talking to me. と思ってたら彼から話しかけてきた To omotte tara kare kara hanashi kakete kita
"On the radio, right at the begininng, yours was read, wasn't it?" 「昨日ラジオで真っ先にネタ読まれたでしょ」 「kinou rajio de massaki ni neta yomareta desho」
     
"It was so funny" or something, you are talking your thoughts happily, 面白かった、とか楽しそうに感想述べてるけど、 Omoshirokatta, toka tanoshisou ni kansou nobeteru kedo,
But more importantly, そんなことより。 Sonna koto yori.
Eh? Is there a guy in my school who is listening to that radio show? え?あのラジオ、聴いてる子が同じ学校にいたの? E? Ano rajio, kiiteru ko ga onaji gakkou ni itano?
     
3:00 p.m. 午後の3 時 Gogo no 3ji
At this school, この学校で Kono gakkou de
Only two people know 二人しか知らない Futari shika shiranai
The entrance to another world 別世界の入り口 Bessekai no iriguchi
This is a secret between me これは私と Kore wa watashi to
And you only. 君だけの Kimi dakeno
     
3:00 a.m. 深夜3 時 Shinya 3ji
Of this school, この学校で Kono gakkou de
Only two people know 二人しか知らない Futari shika shiranai
The entrance to another world 別世界の入り口 Bessekai no iriguchi
This is for two of us これが二人の Kore ga futarino
Our nourishment 栄養剤 Eiyouzai

9. What We Do Next to Retirement from Club Activities / 部活引退の次にすること Bukatsu Intai No Tsugini Suru Koto 

Lyrics by Motoaki Tanaka, Composed by Nobuyuki Yamakawa, Arranged by Akira Ishida / 作詞/田中元亮 作曲/山川信之 編曲/石田彰

On the booklet:
A "sporty" girl / 2nd term, 3rd grade スポーツ女子 高三・二学期
As a high school student, I've become a "sporty" girl. 高校生になった私はスポーツ女子になりました。
Every day I'm devoted to basketball and leave my studies undone! But I'm about to retire and I need to do some other things. I'm going to enjoy the rest of my school life! バスケに打ち込む毎日で、勉強はほったらかし!でもそろそろ引退だし他にやることやらないとね。残りの学校生活も楽しむぞー!

What We Do Next to Retirement from Club Activities 部活引退の次にすること Bukatsu Intai No Tsugini Suru Koto
Next year, 来年 Rainen
To win the championship, 優勝 Yuushou
Do your best! 頑張れ Ganbare
I entrusted the juniors (in such a way). 後輩たちに任せた Kouhai tachi ni makaseta
     
After the handover, 引き継ぎ終わってさあ Hikitsugi owatte saa
We are supposed to be studying for the exams. 受験勉強のはず Juken benkyou no hazu
But everyone's getting fidgety. なによみんなそわそわ Nani yo minna sowa sowa
Love? 恋愛? Renn-ai?
     
True, 確かに Tashika ni
Until now, 今まで Ima made
Because of basketball, バスケで Basuke de
We've never really had time for that. それどころじゃなかったけどさ Sore dokoro ja nakatta kedo sa
     
Before high school life is over, 高校生活終わる Koukou seikatsu owaru
Let's find love, mmm... 前に素敵な恋を、ンー Mae ni suteki na koiwo, nnn
Well, I also think like that, too. なんて私も思ったり Nante watashi mo omottari
But, するけど Suru kedo
     
Before that, その前に Sono mae ni
What comes to my mind is よみがえる Yomigaeru
What happened on that day. あの日のこと Anohi no koto
     
Today again, 今日も Kyou mo
Passes, パスが Pasu ga
Today again, 今日も Kyou mo
(Passes) don't come to me. 来ない Konai
I was just thinking like that. そんなこと考えてた Sonna koto kangae te ta
I couldn't find any words to say. どんな言葉も出てこず Donna kotoba mo dete kozu
     
I can't remember. 思い出せない Omoi dase nai
Just, the next moment, ただ、次の瞬間 Tada, tsugi no shunkan
You were gone. 君はいなくなってた Kimi wa inaku natteta
     
The last 最後の Saigo no
Competition 大会 Taikai
After all, やっぱり Yappari
You didn't show up. 来てくれなかった君は Kite kure nakatta kimi wa
     
I didn't imagine that your being there was so encouraging. 意外と力になってた Igai to chikara ni natte ta
You barely spoke. ほとんど喋らなかった Hotondo shabera nakatta
I could only saw you. 姿だけが見えた君の Sugata dake ga mieta kimi no
Your support. 応援 Ouen
     
Since that day あの日から Ano hi kara
You are gone. 消えたんだ Kietan da
On the way home. 帰宅途中 Kitaku tochuu
     
Today, 今日は Kyou wa
Someone, 誰か Dare ka
Today, 今日は Kyou wa
Is there (someone)? いるの Iruno
     
Such a thing bothers me. そんなことが気に触る Sonna koto ga ki ni sawaru
I can't find any words to say. どんな言葉も出てこず Donna kotoba mo dete kozu
     
I can't remember. 思い出せない Omoi dasenai
Just, the next moment, ただ、次の瞬間 Tada, tsugi no shunkan
You were gone. 君はいなくなってた Kimi wa inaku natte ta
     
I thought I was okay with this. 別にこのままでもいいと思ってた Betsu ni kono mama demo ii to omotteta
We were in a different class, and there was no inconvenience. 別のクラスだし、別に不便もないし Betsu no kurasu dashi, betsu ni fuben mo naishi
I could throw myself into club activities and forget about it. 部活に打ち込んで忘れることもできた Bukatsu ni uchikonde wasureru koto mo dekita
     
I'm still thinking about you all the time. 今も君のことでいっぱい Ima mo kimi no koto de ippai
     
What are you thinking about? どんなこと考えてる Donna koto kangae teru
What kind of words fit you? どんな言葉が似合うの Donna kotoba ga niau no
     
On the same way home, 同じ帰り道で Onaji kaeri michi de
Please, お願い Onegai
Again, もう一度 Mou ichido
I wish I could talk to you. 君と話せればいいな Kimi to hanasere ba ii na


10. Farewell, High School Life / さらば高校生活 Saraba Koukou Seikatsu 

Lyrics and Composed by Asuka Kuroda, Arranged by Ebisu Imamiya / 作詞・作曲/黒田明日香 編曲/今宮蛭子

On the booklet:
A "meddler" girl / 3rd term, 3rd grade でしゃばり女子 高三・三学期
As a high school student, I became a “meddler” girl. 高校生になった私はでしゃばり 女子になりました。
I joined the student council and headed up this school! But I may have been too tightly wound. I guess it will be like this until I graduate...? 生徒会に入って、この学校を仕切る! でもきっちりしすぎたかも。卒業までこんな感じかなあ。
Farewell, High School Life さらば高校生活 Saraba Koukou Seikatsu
The aftertaste of the graduation ceremony has dried up with drying tears. 卒業式の余韻は涙で乾いた Sotsugyou shiki no yoin wa namida de kawaita
Let's meet at the usual karaoke place in the evening. 待ち合わせ夕方いつものカラオケでね Machiawase yuugata itsumo no karaoke de ne
     
The square next to the school gate is packed with parents. 保護者たちで賑わってる校門広場 Hogosha tachi de nigiwatteru koumon hiroba
Girls' figures are going far and getting mixed into the scenery which I watch from the classroom's window 女子たちは窓から見える景色に混ざってく Joshi tachi wa madokara mieru keshiki ni mazatteku
     
※Farewell. ※さらば ※Saraba
 Farewell.  さらば  Saraba
 Farewell.  さらば  Saraba
 Farewell until we meet again or does that happen?  さらばまた会う日はあるの  Saraba mata au hi wa aruno
     
I wish I could go with you, but I just can't. 私も一緒に行けばいいんだけどちょっとね Watashi mo isshoni ikeba iin dakedo chotto ne
If I mixed in with the scenery, it would be the end, the real end. 景色に混ざれば最後、本当の終わり Keshiki ni mazare ba saigo, hontou no owari
     
You know that, you there, the boy widely smiling. わかってるでしょそこの君、余裕の笑い Wakatteru desho soko no kimi, yoyuu no warai
Boys' unimportant conversation continues. 男子たちのどうでもいい話は続く Danshi tachi no doudemo ii hanashi wa tsuzuku
     
When we were assigned to sit next to each other, you were teased and 隣の席になった時に茶化されて Tonari no seki ni natta toki ni chakasare te
You turned extremely red. 激しく真っ赤になってた Hageshiku makka ni natte ta
About you, 君のこと Kimi no koto
a lot, いろいろ Iroiro
I have listened about you. 聞いてるよ Kiiteru yo
     
This is the last chance [/opportunity]. 最後のチャンス Saigo no chansu
I'm waiting for your word. 君の言葉を待ってる Kimi no kotoba wo matteru
Last chance. 最後のチャンス Saigo no chansu
I'm waiting for your word. 君の言葉を待ってる Kimi no kotoba wo matteru
Well, I have no choice 仕方ないな私が Shikata nai na watashi ga
But to arrange it so that it's easy for you to talk to me. 話しやすい段取り Hanashi yasui dandori
Shall I arrange it? 考えてあげようか Kangae te ageyou ka
This is これが Korega
The last chance, you know. 最後のチャンスだからね Saigo no chansu dakara ne
     
(※REPEAT) (※くりかえし) (※Repeat)
     
One by one, people leave, I'm not natural to be here. 一人二人と去ってく、私も不自然 Hitori futari to satteku, watashi mo fushizen
It's high time I stopped pretending to clean out my locker. ロッカーを整理するふり、そろそろ限界 Rokkaa wo seiri suru furi, soro soro genkai
The air of ease of talking to me is getting even thinner. 声をかけやすい空気は更に薄まる Koe wo kake yasui kuuki wa sara ni usumaru
One by one, people leave the classroom for the last time. 一人二人と去ってく最後の教室 Hitori futari to satteku saigo no kyoushitsu
     
"What do you think of the board's decision?" 役員会の決定、どう思いますか? Yakuin kai no kettei, dou omoimasu ka?
Only you gave me an opinion to my question. 一人だけ意見をくれたね Hitori dake iken wo kuretane
That's when you started to, 君のこと Kimi no koto
A little bit, 少しだけ Sukoshi dake
Occupy my mind. 気になった Ki ni natta
     
Last chance. 最後のチャンス Saigo no chansu
I'm waiting for your word. 君の言葉を待ってる Kimi no kotoba wo matteru
Last chance. 最後のチャンス Saigo no chansu
I'm waiting for your word. 君の言葉を待ってる Kimi no kotoba wo matteru
Well, I have no choice 仕方ないな私が Shikata nai na watashi ga
But to arrange it so that it's easy for you to talk to me. 話しやすい段取り Hanashi yasui dandori
Shall I arrange it? 考えてあげるから Kangae te ageru kara
This is これが Korega
The last chance, you know. 最後のチャンスだからね Saigo no chansu dakara ne
     
(*Repeats twice.) (※2 回くりかえし) (※Repeat Twice)
     
Farewell... さらば Saraba

Popular posts from this blog

3776 "Saijiki" Lyrics Unofficial Translation

"If There Were to Be a Reason Not to Listen to 3776" Lyrics Unofficial Translation

Ide Chiyono from 3776 "The High School Life Of Mine" Lyrics Unofficial Translation